OLIVER BLOHM!

MICROONDAS & FOTOGRAFIAS POLAROID!

hatzfrass_fastfood_jw_03_1000px Born and raised in a little village near the Baltic Sea/Mecklenburg-Western Pomerania, Germany, Oliver Blohm started studying Communication Design focusing photography as his main object. After being locked in the darkrooms exploring alternative and experimental photography for the most part during the years of study, he moved to Berlin. Nacido y criado en un pequeño pueblo cerca del Mar Báltico, Alemania, Oliver Blohm empezó a estudiar Diseño de Comunicación, focalizandose en Fotografía. Después de haberse encerrado en cuartos oscuros, explorado y experimentado fotografía durante  sus años de estudio, se mudó a Berlín.     persephone_oliverblohm_05_small When did you discover photography and what do you love about it? After a short intervention as a serious sportsman in athletics at CJD in Rostock, I started to intensify drawing and got interested in art. I went back to my hometown Gadebusch and due to his interest in technique and art, I was asked by a teacher to take photos of a christmas concert in High School. I got the camera, a canon 350d, some days before the shoot so I was enabled to get familiar with its functions and practice a bit. Then, as soon as he started it just clicked! In consequence I became the first school photographer of Gadebusch where he got the opportunity to rent a dslr to experiment with. Meanwhile I got accepted at the music and art school Ataraxia in Schwerin as a student of Ute Laux and Till König. Photography was and still is something fascinating for me. It‘s not just to create visual worlds, express inner thoughts, feelings and behaviours. There‘s is still a little space for the unexpected that get catched by a camera, which you couldn‘t see at the moment by your own eyes. Mostly the moment is too short or you‘re too focused on creating itself, that you start to recognize it after the photo was taken. And this is impressive for me all the time.

¿Cuándo descubriste la fotografía y  qué es lo que te gusta de ella?

Después de una breve intervención como deportista serio en  la ECJ de Rostock, empecé a intensificar en el dibujo y me interesé por el arte. Volví a mi ciudad natal Gadebusch y debido a mi interés por la técnica y el arte,  un profesor me preguntó si quería  tomar fotos de un concierto de Navidad en la escuela secundaria.

Conseguí una cámara Canon 350d  algunos días antes de la sesión  para familiarizarme con sus funciones y practicar un poco.  En consecuencia me convertí en el primer fotógrafo de la escuela de Gadebusch, donde tuve la oportunidad de alquilar una réflex digital para experimentar. Mientras tanto me aceptaron en la música y la escuela de arte Ataraxia en Schwerin como estudiante de Ute Laux y Till König.

La fotografía era y todavía es algo fascinante para mí. No se trata sólo de crear mundos visuales, pensamientos expresos, sentimientos y comportamientos. Hay espacio para lo inesperado, que queda captado por la cámara; lo que no se puede ver en el momento de sacar la foto. En el momento  estás demasiado centrado en la creación, por eso lo inesperado se empieza a reconocer después de que la foto es tomada. Y esto me resulta impresionante.

        mine&hers_09_saskia_hahn_oliverblohm Which kind of camera do you use ? My favourite camera is my Polaroid 600SE . The camera has a great lens and changeable backs. I love to play with the Polaroid SX70 as well. Sometimes I use my red Polaroid 645 CL to make spontanious pictures. One of my favourite cameras is the Rollei 35 LED , it‘s small and is able to make amazing pictures. My newest toy is a unlicensed polaroid camera which is using the same film like the SX70, it‘s a Keystone Wizard or like I call it: „the Tank“. But sometimes I rent or ask other friends or other artists to borrow there equipment. When I want to work with larger films for example, like 4×5 or 8×10. It always depends on the result, project.

¿Qué tipo de cámara utilizas?

Mi cámara favorita es mi Polaroid 600SE. La cámara cuenta con una gran lente y espaldas cambiantes. Me encanta jugar con la Polaroid SX70 también. A veces uso mi rojo Polaroid 645 CL para tomar imágenes espontáneas. Uno de mis cámaras favoritas es el LED Rollei 35, es pequeña y es capaz de obtener imágenes sorprendentes. Mi juguete más nuevo es una cámara polaroid sin licencia que utiliza la misma película de la SX70, Es un mago Keystone o como yo lo llamo: “el tanque”. Pero a veces alquilo o pido prestado a  amigos o artistas su equipo. Cuando quiero trabajar con las películas más grandes, por ejemplo, como 4×5 o 8×10. Siempre depende de los resultados, los proyectos.

hatzfrass_fastfood_sm_02_1000px How did you discover that you could use a microwave to transform your photos and which are the advantages of it, for you? One day I had the idea to burn the photographs while developing them – just for fun. I realized that they developed way faster, but the fire destroyed the pictures. I already knew from older experiments that it is not helpful to cook them, so I decided instead to misuse my flatmate’s microwave. At first the radiation started to burn the pictures because of the metallic elements in the film, but at least the polaroids got developed in a few minutes. I just needed to find a way to save the photographs and get better control of the nuking process. In the end, I was able to reduce the development time of 40 minutes to 3-5 minutes. The most interesting characteristic for me is not the reduced time, it‘s to play with mistakes, failures, burns and structures in a way I didn‘t have discovered or seen before.

¿Cómo descubriste que podías usar un microondas para transformar tus fotos y cuáles son las ventajas de esto?

Un día tuve la idea de quemar las fotografías mientras las desarrollaba – sólo por diversión. Me di cuenta de que se desarrollaban  mucho más rápido, pero el fuego destruyó las imágenes. Yo ya sabía por experimentos previos  que no ayudaba cocinarlos, así que decidí en vez utilizar el  microondas de mi compañero de piso. Al principio, la radiación comenzó a quemar las imágenes a causa de los elementos metálicos de la película, pero por lo menos las polaroids consiguieron desarrollarse en pocos minutos. Sólo tenía que encontrar una manera de salvar a las fotografías y obtener un mejor control del proceso de atacar. Al final, tuve la oportunidad de reducir el tiempo de desarrollo de 40 minutos para 3-5 minutos. La característica más interesante para mí no es el tiempo reducido, es jugar con los errores, los fracasos, las quemaduras y las estructuras en una forma que yo no había visto antes.

 atempo_perlensäue_oliverblohm_10_small     Do you participate in the “Impossible Project“? how this has affected your work? I‘m not directly participating wth the “Impossible Project“. Sometimes I work in the Impossible Partner Store, the „Sofortbildshop Berlin“ and its gallery. When the shop moved to a bigger location in the end of last year, we had the possibility to create a small gallery for instant photography. By starting the „Instantland Gallery“ I got somehow the partner of the shop owner Jörn Freitag and together we‘re curating the gallery. But of course there is somehow an influence, especially by curating the gallery I get to know many artists and instant film lovers and it‘s always interesting to see their different works, ideas and opinions, as well as get to know them

¿Participás en el “Proyecto Imposible”?¿ Cómo  ha afectado su trabajo?

No estoy participando directamente con el “Proyecto Imposible”. A veces trabajo en Impossible Partner Store, el “Sofortbildshop Berlín” y en su galería. Cuando la tienda se trasladó a un lugar más grande a fines del año pasado, tuvimos la posibilidad de crear una pequeña galería de  fotografía instantánea. Al comenzar la “Galería Instantland” me convertí de alguna manera en el socio del dueño de la tienda Jörn Freitag y juntos somos la curaduría de la galería. Pero, por supuesto, me influye de alguna manera, en especial porque al ser  curador de la galería tengo la oportunidad de conocer a muchos artistas y amantes de película instantánea y siempre es interesante ver sus diferentes obras, ideas y opiniones, así como llegar a conocerlos.

nachkriegszeit_07_nala_diagouraga_oliverblohm Do you use new technologies like photo edition and digital cameras, or do you stick to the „old school“ style and why? Of course I work with new technologies as well, we‘re living in 2014 and just to scan the picture, calibrate the monitor and regulate the colors in photoshop is an important digital workflow! I also use digital cameras, but normaly for commercial needs. It depends on the project and everything has its advantages and disadvan But my heart is analog. Nearly all of my pictures on my portfolio are emerged with analog techniques. I love to smell the chemie, to play with it and have a real photo to my hand, not some digital and artificial files. And sometimes I have the feeling that there is a special connection between analog material and the photographer, but it‘s hard to describe. Maybe it‘s just the fact, that it feels more like craftsmanship. And everybody should do something to feel comfortable with, because if you have prejudices against something, it will be hard to handle it.

¿Utilizás las nuevas tecnologías como la edición de fotos y cámaras digitales, o te quedas en el estilo de “la vieja escuela” y por qué?

Por supuesto, también trabajo con las nuevas tecnologías; Estamos viviendo en 2014 y  escanear las imágenes, calibrar el monitor y regular los colores en photoshop es un flujo de trabajo digital importante! También utilizo las cámaras digitales, pero normalmente para las necesidades comerciales. Dependiendo del proyecto, todo tiene sus ventajas y desventajas, pero mi corazón es analógico. Casi todas las fotos en mi portfolio salieron con técnicas analógicas. Me encanta el olor del chemie, jugar con ella y tener una foto real de mi parte, no  archivos digitales y artificiales. Y a veces tengo la sensación de que existe una conexión especial entre el material analógico y el fotógrafo, pero es difícil de describir. Tal vez es sólo el hecho de que se siente más como artesanía. Y todo el mundo debería hacer algo para sentirse a gusto, porque si usted tiene prejuicios en contra de algo, va a ser difícil de manejar.

      leks_olson_oliverblohm Which artists influence your work and what is that you love most about them? I love the mystic of Sarah Moon, the light painting of Paolo Roversi, the straightness of Richard Avedon, the morbid worlds of Joel Peter Witkin and the strong woman of Helmut Newton. But influnces and inspirations are everywhere, you just try to let your eyes open enough.

¿Qué artistas influyen en tu trabajo y qué es que más te gusta de ellos?

Me encanta la mística de Sarah Moon, la pintura de la luz de Paolo Roversi, la rectitud de Richard Avedon, los mundos mórbidos de Joel Peter Witkin y la mujer fuerte de Helmut Newton. Pero las influencias e inspiraciones están en todas partes, solo intentamos dejar que los ojos lo suficientemente abiertos.

CONTACT:

http://www.reykjavikboulevard.com/oliver-blohm/

Dana

Dana

Director/Editor in chief
Dana

Latest posts by Dana (see all)

You may also like...

2 Responses

  1. Acabo ahora de ver este blog y Sinceramente me gusta de este tipo de contenido, debo decir que
    no soy muy conocedor de esto pero pero si es verdad que me pararece un tema muy interesante.

    visita mi web en: filter=.about

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *